Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

романтическая история

  • 1 romantic

    1. n романтик
    2. n выспренние чувства; пышные, высокопарные речи
    3. n обыкн. l
    4. n черты, свойственные романтизму
    5. a романтический, романтичный
    6. a романтический, относящийся к романтизму
    7. a фантастический, нереальный
    8. a вымышленный, воображаемый
    Синонимический ряд:
    1. amorous (adj.) amorous; ardent; loving; passionate
    2. byronic (adj.) byronic
    3. exotic (adj.) exotic; romanesque; strange
    4. fanciful (adj.) extravagant; fabulous; fanciful; fantastic; fictitious; idyllic; illusory; imaginary; imaginative
    5. sensitive (adj.) sensitive; tender
    6. sentimental (adj.) bathetic; drippy; gooey; lovey-dovey; maudlin; mawkish; moist; mushy; sappy; sentimental; slushy; sobby; sobful; soft-boiled; soupy; sticky; syrupy; tear-jerking
    7. utopian (adj.) idealistic; impractical; quixotic; starry-eyed; unrealistic; utopian; visionary
    8. dreamer (noun) dreamer; idealist; visionary
    Антонимический ряд:
    cold; harsh; practical; probable; real; realistic; solid

    English-Russian base dictionary > romantic

  • 2 tale

    teɪl сущ.
    1) рассказ;
    сказка to concoct a tale ≈ придумать, состряпать рассказ to make up a tale ≈ сочинить сказку to narrate a tale, to tell a tale ≈ рассказать сказку absorbing tale exciting tale fascinating tale gripping tale fairy tale fanciful tale hair-raising tale harrowing tale shocking tale folk tale tall tale Syn: story, narrative
    2) часто мн. басни, россказни
    3) сплетня Syn: gossip, tittle-tattle рассказ;
    история;
    повесть - stirring * волнующий рассказ - romantic * романтическая история - the Winter's T. Зимняя сказка (пьеса Шекспира) - folk *s былины - *s of the court of King Arthur рассказы рыцарей круглого стола Короля Артура;
    рассказы о Короле Артуре - there's a * that... существует предание, что... - to tell smb. the tale of one's adventures рассказать кому-л. о своих приключениях свидетельство - his drawn face told the * of his sufferings его изможденное лицо говорило о пережитом - that tells its own * это говорит само за себя;
    после этого никаких других доказательств не требуется часто pl слухи, россказни;
    (разговорное) сплетни, выдумки;
    враки, сказки;
    ложь - it's only a * это всего лишь разговоры - this is the * that's going about вот что об этом рассказывают, вот какие слухи ходят об этом - I've heard some pretty *s about you мне кое-что о тебе порассказали - he told me a * он солгал мне - I've heard that * before эту байку я уже слышал - *s lose nothing in the telling( красивая) выдумка не становится хуже от повторения что-л. несуществующее, фикция - if it were not for them the town would have been a mere * если бы не они, от города остались бы одни воспоминания (тк. в ед. ч.) (устаревшее) счет, перечисление;
    число;
    сумма, список, совокупность - by * на счет, поштучно - to sell smth. by * or by the weight продавать что-л. поштучно или на вес - the * is complete все на месте, все в сборе - the * of dead and wounded число убитых и раненых - the yearly * сумма за год - the * of traits совокупность черт( характера) > a Canterbury *, a * of a tub, old wives' /travellers'/ *s выдумки, басни, бабушкины сказки, бабьи сплетни, охотничьи рассказы, небылицы > to tell the * рассказывать о несчастьях > he lived to tell the * есть живой свидетель этих( трагических) событий > to tell /to bring, to carry/ *s раззванивать( что-л., о чем-л.), разглашать секреты;
    сплетничать, разносить сплетни > to tell *s out of school разбалтывать чьи-л. секреты;
    выносить сор из избы;
    ябедничать, наушничать, доносить > to hold /to make, to give, to tell/ no * of smth. не придавать чему-л. значения > thereby hangs a * об этом есть что порассказать > his * is told его песенка спета, с ним все кончено an old wives' ~ неправдоподобная история, бабьи сказки tale (часто pl) выдумки, россказни ~ рассказ;
    повесть;
    a twice told tale старая история ~ сплетня;
    to tell tales сплетничать;
    to tell tales out of school = выносить сор из избы ~ уст. счет, число;
    количество;
    the tale is complete все в сборе;
    Canterbury tale вымысел, сказки, басни ~ уст. счет, число;
    количество;
    the tale is complete все в сборе;
    Canterbury tale вымысел, сказки, басни ~ сплетня;
    to tell tales сплетничать;
    to tell tales out of school = выносить сор из избы ~ сплетня;
    to tell tales сплетничать;
    to tell tales out of school = выносить сор из избы ~ рассказ;
    повесть;
    a twice told tale старая история

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > tale

  • 3 tale

    1. n рассказ; история; повесть

    round unvarnished tale — неприкрашенная история;

    a chilling tale — повесть, от которой в дрожь бросает

    2. n свидетельство
    3. n часто l
    4. n слухи, россказни
    5. n разг. сплетни, выдумки; враки, сказки; ложь
    6. n тк. уст. счёт, перечисление; число

    by tale — на счёт, поштучно

    7. n тк. уст. сумма, список, совокупность

    to tell tales — раззванивать, разглашать секреты; сплетничать, разносить сплетни

    Синонимический ряд:
    1. detraction (noun) backbiting; backstabbing; belittlement; calumny; character assassination; defamation; depreciation; detraction; disparagement; scandal; slander; sycophancy
    2. fable (noun) fable; legend; myth
    3. lie (noun) canard; cock-and-bull story; exaggeration; falsehood; falsity; fib; inveracity; lie; misrepresentation; misstatement; prevarication; tall tale; taradiddle; untruism; untruth; whopper
    4. story (noun) account; anecdote; fairy tale; fiction; narration; narrative; story; yarn
    5. whole (noun) aggregate; all; be-all and end-all; entirety; gross; sum; sum total; total; totality; whole
    6. count (verb) count; enumerate; number; numerate; tally; tell
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > tale

  • 4 tale

    [teıl] n
    1. 1) рассказ; история; повесть

    tales of the court of King Arthur - рассказы рыцарей круглого стола Короля Артура; рассказы о Короле Артуре

    there's a tale that... - существует предание, что...

    to tell smb. the tale of one's adventures - рассказать кому-л. о своих приключениях

    2) свидетельство

    his drawn face told the tale of his sufferings - его измождённое лицо говорило о пережитом

    that tells its own tale - это говорит само за себя, после этого никаких других доказательств не требуется

    2. часто pl
    1) слухи, россказни

    this is the tale that's going about - вот что об этом рассказывают, вот какие слухи ходят об этом

    2) разг. сплетни, выдумки; враки, сказки; ложь

    tales lose nothing in the telling - (красивая) выдумка не становится хуже от повторения

    3. что-л. несуществующее, фикция

    if it were not for them the town would have been a mere tale - если бы не они, от города остались бы одни воспоминания

    4. тк. sing уст.
    1) счёт, перечисление; число

    by tale - на счёт, поштучно

    to sell smth. by tale or by weight - продавать что-л. поштучно или на вес

    the tale is complete - все на месте, все в сборе

    2) сумма, список, совокупность

    a Canterbury tale, a tale of a tub, old wives' /travellers'/ tales - выдумки, басни, бабушкины сказки, бабьи сплетни, охотничьи рассказы, небылицы

    he lived to tell the tale - ≅ есть живой свидетель этих (трагических) событий

    to tell /to bring, to carry/ tales - раззванивать (что-л., о чём-л.), разглашать секреты; сплетничать, разносить сплетни

    to tell tales out of school - а) разбалтывать чьи-л. секреты; ≅ выносить сор из избы; б) ябедничать, наушничать, доносить

    to hold /to make, to live, to tell/ no tale of smth. - не придавать чему-л. значения

    his tale is told - его песенка спета, с ним всё кончено

    НБАРС > tale

  • 5 romantic tale

    Универсальный англо-русский словарь > romantic tale

  • 6 historia romántica

    Испанско-русский универсальный словарь > historia romántica

  • 7 Felton, Rebecca Ann Latimer

    (1835-1930) Фелтон, Ребекка Анн Латимер
    Первая женщина-сенатор, писательница, оратор. В 1852 с отличием окончила Мэдисонский женский колледж [Madison Female College] в г. Мэдисоне, шт. Джорджия. Помогала своему мужу, врачу У. Фелтону [Felton, William H.] в его политической карьере (он стал членом Палаты представителей [ House of Representatives] Конгресса США, позднее членом законодательного собрания штата). Супруги Фелтоны активно боролись за реформу пенитенциарной системы и избирательное право для женщин. В то же время выступала с антисемитских и расистских позиций, за сохранение детского труда и линчевания [ lynching], излагая свои взгляды в колонке газеты "Атланта джорнэл" [Atlanta Journal]. Участвовала в нескольких международных выставках, проходивших в США, в том числе во Всемирной выставке в Чикаго [ World's Columbian Exposition] и Выставке, посвященной Луизианской покупке [ Louisiana Purchase Exposition]. В 1922 губернатор Джорджии Т. Хардвик [Hardwick, Thomas W.] символическим жестом назначил Фелтон членом Сената США [ Senate, U.S.] вместо скончавшегося сенатора Т. Уотсона [ Watson, Thomas Edward], которого она горячо поддерживала в борьбе с президентом В. Вильсоном [ Wilson, (Thomas) Woodrow]. Фактически Фелтон занимала кресло сенатора в течение двух дней (21-22 ноября), после чего ее сменил избранный сенатором У. Джордж [George, Walter F.]. Автор книг "Мои воспоминания о политической жизни Джорджии" ["My Memoirs of Georgia Politics"] (1911), "Деревенская жизнь в Джорджии в дни моей молодости" ["Country Life in Georgia in the Days of My Youth"] (1919), "Романтическая история женщин Джорджии" ["The Romantic Story of Georgia Women"] (1930) и др.

    English-Russian dictionary of regional studies > Felton, Rebecca Ann Latimer

  • 8 romance

    rəuˈmæns
    1. сущ.
    1) рыцарский роман( обыкн. в стихах)
    2) роман (героического жанра;
    противоп. novel роман бытовой) Syn: novel
    3) романический эпизод, любовная история
    4) муз. романс
    5) романтика
    6) выдумка, небылица
    2. гл.
    1) преувеличивать;
    приукрашивать действительность
    2) выдумывать, изобретать, придумывать, сочинять, фантазировать
    3) разг. ухаживать( за кем-л.) (R.) рыцарский роман (обыкн. в стихах;
    тж. * metrical *) - Arthurian * (литературоведение) роман Артурова цикла роман (героического, приключенческого, любовного и т. п. жанра) - historical * исторический приключенческий роман - a * of the desert романтическая повесть о пустыне - to be deeply read in *s зачитываться романтическими произведениями романтическая литература романтический эпизод;
    ряд необыкновенных приключений - our meeting was quite a * наша встреча была весьма романтической /как в романе/ - her story is a * in real life ее жизнь - настоящий роман роман, любовная связь - a teen-age * юношеская любовь романтика - the * of youth романтика юности - a girl full of * девушка с романтической душой - to travel east in search of * поехать на восток в поисках романтических приключений - there was an air of * about the old castle старый замок выглядел романтично выдумка;
    небылица - this is *, I don't believe a word of it это выдумка, которой я нисколько не верю (литературоведение) испанская баллада( музыкальное) романс преувеличивать, приукрашивать действительность - to be apt to * иметь склонность фантазировать предаваться мечтам, фантазировать ( разговорное) ухаживать, волочиться( за кем-л.) romance выдумка, небылица ~ выдумывать, фантазировать, сочинять ~ преувеличивать;
    приукрашивать действительность ~ роман (героического жанра;
    противоп. novel роман бытовой) ~ романический эпизод, любовная история ~ муз. романс Romance: Romance собир. романские языки ~ романский romance: romance романтика ~ рыцарский роман (обыкн. в стихах) ~ разг. ухаживать (за кем-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > romance

  • 9 romance

    [rəʊ`mæns]
    рыцарский роман
    роман
    романтическая литература; романтическая повесть
    испанская историческая баллада
    романтическая, необыкновенная история; романтика
    роман, любовные отношения
    романс
    выдумка, небылица; домысел
    преувеличивать; приукрашивать
    выдумывать, изобретать, придумывать, сочинять, фантазировать
    быть настроенным романтически; изъясняться романтическим языком
    ухаживать; иметь любовные отношения

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > romance

  • 10 romance

    [rə'mæn(t)s] 1. сущ.
    1)
    б) роман (героического, приключенческого жанра)
    Syn:
    в) романтическая литература; романтическая повесть
    г) лит. испанская историческая баллада
    2) романтическая, необыкновенная история; романтика
    3) роман, любовные отношения
    Syn:
    affair 5)
    4) муз. романс
    5) выдумка, небылица; домысел
    2. гл.
    1)
    а) преувеличивать; приукрашивать
    б) выдумывать, изобретать, придумывать, сочинять, фантазировать
    2) быть настроенным романтически; изъясняться романтическим языком
    3) разг. ухаживать (за кем-л.); иметь (с кем-л.) любовные отношения

    He has been romancing Antonia for a year. — Он ухаживал за Антонией целый год.

    Англо-русский современный словарь > romance

  • 11 The Birth of a Nation

    (***)
       1915 - США (12 частей)
         Произв. Д.У. Гриффит, Epoch Producing Corporation
         Реж. ДЭЙВИД УОРК ГРИФФИТ
         Сцен. Д.У. Гриффит и Фрэнк Вудз по роману и пьесе Томаса Диксона-мл. «Человек клана» (The Clansman) и его же роману «Пятна леопарда» (The Leopard's Spots)
         Опер. Билли Битцер, Карл Браун
         Дек. Фрэнк Уортмен
         Кост. Роберт Голдстин
         В ролях Генри Б. Уолтхолл (Бен Кэмерон), Лиллиан Гиш (Элси Стоунмен), Мей Марш (Флора Кэмерон), Мириам Купер (Маргарет Кэмерон), Ралф Льюис (Остин Стоунмен), Мэри Олден (его гувернантка Лидия Браун), Джордж Сигман (Сайлас Линч), Уолтер Лонг (Гас), Роберт Хэррон (Тод Стоунмэн), Уоллес Рид (кузнец Джефф), Джозеф Хенабёри (Авраам Линкольн), Элмер Клифтон (Фил Стоунмен). Джозефина Кроуэлл (миссис Кэмерон), Споттисвуд Эйткен (д-р Кэмерон), Жорж Андре Беранже (Уэйд Кэмерон), Мэксфилд Стэнли (Дьюк Кэмерон), Дженни Ли (его служанка Мэмми), Рауль Уолш (Джон Уилкс Бут), Доналд Крисп (генерал Грэнт), Хауард Гей (генерал Ли), Сэм де Грэсс (Чарлз Самнер), Вайолет Уилки (Флора в детстве).
       Две семьи, объединенные узами дружбы и любви, - Стоунмены с Севера и Кэмероны из городка Пьемонт в штате Южная Каролина - проходят через трагические годы Гражданской войны в США. Дьюк, самый юный из 3 братьев Кэмеронов, погибает одновременно с Тодом, младшим из Стоунменов. Затем погибает Уэйд Кэмерон, во время осады Питерсбёрга, продлившейся целый год. (Капитуляция Питерсбёрга в апреле 1865 г. ознаменует собой крах Юга.) В сентябре 1864 г. армия северян берет приступом Атланту. Бен, старший из Кэмеронов по прозвищу Маленький Полковник, ведет себя героически при нападении на продовольственный конвой северян. При осаде Питерсбёрга он без колебаний приходит на помощь раненому врагу; его поступок бурно приветствуется северянами. Позднее он сам получает тяжелое ранение; его спасает Фил Стоунмен.
       После победы Севера Маленький Полковник попадает на лечение в вашингтонский госпиталь, где работает медсестрой Элси Стоунмен, чей портрет Бен всегда носил на груди, хотя никогда ее не встречал. Узнав, что ее сына собираются повесить за неповиновение, миссис Кэмерон просит милости для Бена у самого президента Линкольна и добивается своего. 9 апреля 1865 г. генерал Ли капитулирует перед генералом Грэнтом. В тот же день Бен покидает госпиталь и возвращается к своим. Остин Стоунмен, отец Элси и Фила, возглавивший лагерь радикалов, протестует против мягкости Линкольна к Югу. Благодаря протекции президента, Юг получает шанс восстать из руин. Однако 14 апреля 1865 г., на спектакле «Наш американский кузен» по случаю капитуляции Ли, Авраама Линкольна убивает в ложе Джон Уилкс Бут.
       Эту весть с безутешной скорбью встречают на Юге, где бывшие северяне стремятся передать власть в руки неопытным чернокожим. Став самым влиятельным человеком в Америке и заведя себе любовницу-мулатку. Остин Стоунмен направляет своего протеже мулата Сайласа Линча поддержать агитаторов за право голоса для чернокожих; в это время сенатор Самнер отстаивает гораздо менее опасную политику эмансипации. Линч располагает свою штаб-квартиру в Пьемонте. Его люди подговаривают чернокожих уходить от хозяев. Остин Стоунмен после болезни, по совету врачей, так же переселяется в Пьемонт. Элси вновь встречает Бена, и между ними начинается романтическая связь.
       На выборах голосуют чернокожие, но белые богачи не идут к участкам. Линча избирают губернатором. Отец Бена доктор Кэмерон лечит чернокожего слугу, жестоко избитого за отказ голосовать в поддержку Союза и «саквояжников» (кандидатов, прибывших с Севера). Бунт в Палате представителей штата: чернокожие получают большинство мандатов (1871). Бен Кэмерон расстроен тем, что его близкие разорены, и призывает создать «Ку-Клукс-Клан», организацию по обороне Юга. Люди, входящие в Клан, терроризируют чернокожего, поджигающего амбары. Несколько членов Клана погибают от рук сторонников Линча. «Мы раздавим белых черным сапогом», - говорит Стоунмен Линчу. Из-за отца Элси вынуждена расторгнуть помолвку с Беном. Младшая сестра Бена Флора пытается его утешить, как только может. Однажды Гас, чернокожий ренегат, которому покровительствует Линч, подстерегает Флору у источника и нападает на нее. Она пытается убежать и, оказавшись на краю пропасти, грозится прыгнуть, если Гас приблизится к ней хоть на шаг. Она прыгает и умирает на руках у Бена.
       Клан судит и казнит Гаса и подбрасывает его тело к дому Линча в Пьемонте. В ответ на это Линч усиливает чернокожую милицию, патрулирующую улицы. Он отдает приказ об аресте доктора Кэмерона. Старшая дочь Кэмерона Маргарет умоляет Элси вступиться за ее отца. Чернокожие, верные доктору; помогают ему скрыться в телеге. Элси узнает, что ее брат Фил убил чернокожего, пытаясь помочь доктору Кэмерону, который прячется в хижине, принадлежащей 2 ветеранам Союза. Элси просит Линча о помощи; тот требует, чтобы в награду она стала его женой. Он хочет создать черную империю и предлагает Элси стать ее королевой. В это время Клан бьет в набат, созывая всех своих воинов. Линч, видя, что Элси не спешит пойти ему навстречу, приказывает своим людям силой подготовить ее к женитьбе. Линч и любовница Остина затыкают рот Элси кляпом. В окруженной хижине ветераны-северяне не дают доктору Кэмерону сдаться. Клан выступает против чернокожих, завоевавших город: освобождает Элси, которую обнимает отец; берет в плен Линча; наконец, приходит на подмогу Кэмерону, осажденному с друзьями в хижине. Чернокожие разоружены. Выборы организованы заново. Двойной медовый месяц: для Маргарет и Фила и для Элси и Бена.
        Рождение нации - 1-я американская эпопея, 1-й очень полнометражный фильм, снятый в США - рассматривается большинством историков как ключевая веха в эволюции кинематографического зрелища, поскольку фильм облагородил это искусство. Это произошло благодаря оригинальности и богатству повествовательных приемов, полноценной власти режиссера над эстетической стороной картины и над весьма обширным материалом, а также - элемент, пренебрегать которым нельзя, - благодаря колоссальному успеху фильма. Мы считаем, что Кабирия, Cabiria. появившаяся раньше Рождения нации, сыграла более важную роль в повсеместном признании достоинств полнометражного формата. Но с точки зрения художественной ценности, вклад Рождения нации и его превосходство неоспоримы и никем не оспорены.
       В материальной сфере Гриффит очень ловко внушил всем иллюзию, будто на съемки этого фильма (несомненно, довольно дорогостоящие) ушли гигантские средства. После долгих недель репетиций, съемочный период продлился 9 недель (начиная с 4 июля 1914 г.) и сегодня известно, что число занятых артистов не превышало 500 (хотя в дни премьеры Гриффит говорил о 30–35 тысячах). Бюджет вырос с 40 000 до 110 000 долларов, при том что риск был велик, а отношение к проекту извне было скептическим. Несмотря на то что по замыслу финансированию и постановке Рождение нации было ремесленным предприятием, его прокат, реклама и премьера были, напротив, организованы с высочайшим профессионализмом. Напомним, что фильм собрал в прокате несколько десятков миллионов долларов и спровоцированный им скандал (легко объяснимый) принес большую пользу его прокатной судьбе.
       Главная эстетическая оригинальность картины состоит в попытке тесного переплетения истории страны и отдельных человеческих историй. Все, кто работал с Гриффитом, говорили, что он буквально впитывал в себя огромное количество книг, документов, фотографий, имеющих отношение к этому периоду американской истории. Выводя на экран важных и собирательных вымышленных персонажей (Остин Стоунмен, чьим прототипом послужил Таддеус Стивенз (***)) и подлинных исторических лиц (Линкольн, Ли, Грэнт и др.), сыгранных абсолютно достоверно, перемежая непосредственное развитие сюжета «историческими панно», восстановленными с максимальной правдивостью (подписание Линкольном 75-тысячного рекрутского набора, капитуляция Ли перед Грэнтом, убийство Линкольна в театре Форда и т. д.), Гриффит блестяще справляется со своей задачей в 1-й части фильма (которая заканчивается пребыванием Бена Кэмерона в госпитале). До этого момента пышность «панно» превосходно вписывается в очень живой и насыщенный ритм, который происходящие события навязывают развитию индивидуальных судеб героев, в особенности - через встречи представителей семей Стоунменов и Кэмеронов на линии фронта и в тылу.
       2-я часть рассказывает о восстановлении Юга и о начале расовых конфликтов, и сама суть фильма меняется: перед нами уже не частная или коллективная история, а параноидальные и в то же время идиллические фантазии о единой Америке. У этих фантазий есть визуальный центр, ядро, которое пользуется особой любовью и благосклонностью режиссера: Юг в общем смысле слова; Южная Каролина; Пьемонт; улица, на которой стоит дом Кэмеронов; сам этот дом; и, наконец, прихожая в этом доме. Эти места приобретают в изобразительном ряду особое значение из-за огромного числа сцен, где мы снова и снова возвращаемся к ним; они становятся навязчивым лейтмотивом.
       Союз Севера и Юга скрепляется в фильме на почве отторжения элементов, считающихся чужеродными для американского менталитета, а именно - чернокожих. Чернокожие, чьи роли преимущественно исполняют загримированные белые актеры, в идеологической конструкции фильма (если лишить термин «идеология» научного или исторического значения) представляют не только всю свою расу, но и, в более общем смысле, любые элементы, способные повредить извне единству и самосознанию американцев. Если рассматривать политическое содержание этой части более-менее всерьез, то его нельзя расценить иначе как вредное, пустое и даже абсурдное, учитывая реальную историческую эволюцию США. Однако именно в этой 2-й части картины Гриффит-художник раскрывается наиболее полно и откровенно. Именно благодаря этой горячности, этой безумной скачке сюжета в последней 1/3, фильма, основанной, с одной стороны, на строго параллельном монтаже эпизодов и разрыве действия на 3 линии, разворачивающиеся в разных местах, с другой стороны - на максимально лиричном использовании некоторых законов мелодрамы. Рождение нации торжествует как драматическое зрелище и произведение искусства. В финале, когда пластически великолепная кавалькада ку-клукс-клановцев побеждает угрозу в лице рассеянных по городу чернокожих авантюристов, освобождает Элси из рук палачей, снимает осаду с хижины, в которой скрываются Кэмероны, повествование приводит к восхитительному пространственно-временному смешению всех его составляющих элементов, до сих пор существовавших в прискорбном и драматическом отрыве друг от друга. Оно также завершается лирическим апофеозом, а публика, эмоционально вовлеченная в действие, становится частью произведения. Это триумф саспенса (в повествовании), изумления, захватывающего дух (у зрителя), и добрых намерений (в морали фильма). Это идеалистическая и сентиментальная - так сказать, ангельская - мораль, но на этом этапе действия никто даже не думает ее оспаривать, поскольку все увлечены любовью, миром и всеобщим единением. Все эти приемы, несущие «положительный» заряд на драматическом и визуальном уровне кинематографического зрелища, будут использоваться на протяжении полувека режиссерами со всех концов света. Они существовали в зачаточном состоянии в бесчисленных короткометражках Гриффита (многие затрагивают тему Гражданской войны). В этом случае они свидетельствуют о масштабе режиссера, его способности к синтезу и о редкостной увлеченности выбранной эпохой.
       БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (1599 планов, считая промежуточные титры на англ. и фр.) в журнале «L'Avant-Scene», № 193–194 (1977). Двойное предисловие Пьера Сорлена, который особо упоминает автобиографию Гриффита, изданную Джеймсом Хартом под названием «Человек, который изобрел Голливуд: Автобиография Д.У. Гриффита» (James Hart, The Man Who Invented Hollywood: the Autobiography of D.W. Griffith, Touchstone Publishing Company, Louisville, Kentucky, 1972). «Мы не писали сценария, - уточняет Гриффит, - я вообще никогда его не писал. Мы брали костяк истории, всюду таскали его с собой, ели с ним, ходили с ним, гуляли с ним, видели его во сне, пока каждый эпизод, каждая сцена не отпечатались в нашем сознании. Затем мы приступали к репетициям. Мы репетировали 3 месяца, и только потом приступили к съемкам». Кроме того, известно, что фильм является очень вольной интерпретацией 2 романов Томаса Диксона (см. титры). Работа по раскадровке, проделанная Пьером Сорленом, опирается на более раннюю, но очень редкую работу Теодора Хаффа «Покадровый анализ фильма Д.У. Гриффита Рождение нации» (Theodore Huff, A Shot Analysis of D.W. Griffith's The Birth of a Nation. The Museum of Modern Art, New York. 1961) и на копию, хранящуюся в Британском киноинституте в Лондоне - она длиннее описанной Хаффом. Сорлен также принимает во внимание звуковую версию фильма (1930), содержащую в прологе интервью Гриффита Уолтеру Хьюстону, не воспроизведенное в журнале «L'Avant-Scene». Тщательно описаны движения камеры и расхождения между 3 использованными источниками. Номер «L'Avant-Scene» также включает исследование Сорлена на тему «Гражданская война в американском кинематографе до Рождения нации» и раскадровку Битвы, короткометражного фильма Гриффита (The Battle, 1911). Также рекомендуем следующие работы: специальный номер журнала «Film Culture», посвященный Симором Стерном фильму (№ 36, 1965); «Взгляд на Рождение нации» Фреда Силвы (Fred Silva, Focus on The Birth of Nation, Prentice-Hall, Englewood Cliffs, New Jersey, 1971): «Взгляд на Д.У. Гриффита» Гарри М. Гелулда (Harry М. Geluld, Focus on D.W. Griffith, то же издательство, 1971): «Кино, мистер Гриффит и я» Лиллиан Гит и Энн Пиншо (Lillian Gish, Ann Pinchot, The Movies, Mr. Griffith and Me, то же издательство, 1969) - перевод главы, посвященной съемкам Рождения нации, включен в сборник «Д.У. Гриффит», выпущенный под редакцией Патрика Бриона (Patrick Brion, D.W. Griffith, Equerre, Centre Georges Pompidou, 1982); «Приключения с Д.У. Гриффитом» - дневник съемок, который вел ассистент оператора Карл Браун (Adventures with D.W. Griffith, Farrar, Straus and Giroux, New York, 1973); «Билли Битцер, его история» Билли Битцера (Billy Bitzer, His Story, то же издательство. 1973); книга «Каждому человеку свое время», написанная Раулем Уолшем, ассистентом Гриффита и исполнителем роли Джона Уилкса Бута (Raoul Walsh, Each Man In His Time, то же издательство, 1974).
       ***
       --- Первоначальное название - Человек клана, The Clansman.
       --- Таддеус Стивенз (1792–1868) - американский политический деятель, юрист. Начинал политическую карьеру как активист Антимасонской партии; был среди учредителей Республиканской партии. Лидер ее левого крыла во время Гражданской войны. Как председатель Бюджетного комитета обеспечил финансовую поддержку военных действий северян. Выступал за проведение наступательных операций, за привлечение освобожденных рабов в армию Союза. Посте окончания войны добился принятия в 1867 г. радикальных методов реконструкции и введения военного правления на Юге как гарантии участия негров в выборах.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Birth of a Nation

См. также в других словарях:

  • История русов или Малой России — Исторія Русовъ или Малой Россіи …   Википедия

  • История Русов или Малой России — Исторія Русовъ или Малой Россіи …   Википедия

  • История Золушки — A Cinderella Story …   Википедия

  • История Ялты — начинается в VI V веках до н. э., когда согласно археологическим данным на территории будущего города находились поселения древних тавров. Впервые населённый пункт под именем Ялта был создан греками, в дальнейшем здесь жили византийцы и …   Википедия

  • История золушки (фильм) — История Золушки A Cinderella Story …   Википедия

  • история — Происшествие, приключение, случай. Абсурдная, анафемская (разг.), анекдотическая, аховая (разг.), банальная, бесхитростная, веселая, волнующая, глупая, гнусная, гротескная, грязная, дикая (разг.), диковинная, досадная, драматическая, дрянная… …   Словарь эпитетов

  • История балета — Балет является видом сценического искусства, включающего в себя формализованную форму танца. Содержание 1 Балет в Италии 2 17 й век  Франция и придворные танцы …   Википедия

  • История транспорта (скульптурные композиции) — Координаты: 53°31′25″ с. ш. 49°16′38″ в. д. / 53.523611° с. ш. 49.277222° в. д …   Википедия

  • Романтическая настроенность — – мечтательная созерцательность с идеализацией действительности. Она (Юлия) любила в первый раз… но беда была в том, что сердце у ней было развито донельзя, обработано романами и приготовлено не то, что для первой, но для той романтической любви …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Ингрид, история фотомодели (фильм) — Ингрид, история фотомодели Ingrid Die Geschichte eines Fotomodells Жанр комедия …   Википедия

  • Ингрид, история фотомодели — Ingrid Die Geschichte eines Fotomodells Жанр …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»